Thunderstorm From The East, May 28, 2013

In many regions in Germany the usually warm and sunny month brought a lot of rain and temperatures were too low compared to previous years. An interesting weather situation occurred on Tuesday, May 28 in Berlin and Brandenburg in the late afternoon.  Temperatures were moderate and the sky was cloudy in the morning. Not the usual scenario for a heavy thunderstorm. However unlike most of the time when rain arrives from the west this day rainy clouds and humiditiy came from North-East. Showers in the late afternoon around 5.00 pm were an overture for more interesting weather. Later, in Golm, west of Brandenburg’s capital Potsdam, there was sunshine for some minutes. It was interesting that temperatures rised a bit after the first showers. Later around 6.00 pm on the way back to Berlin it became again very dark in the east and that weather system which came from the East progressed forwards to the West. Thunder could be heard, wind gusts shaked the trees and rain fell for some minutes. Later in the evening the sky cleared and a wonderful rainbow appeared. The rainbow was for some minutes very strong.

 

 

In manchen Regionen war der gewöhnlich warme und sonnige Mai zu kalt für die Jahreszeit und brachte viel Regen.

Eine interessante Wettersituation entstand am Dienstag, den 28. May in Berlin und Brandenburg am späten Nachmittag. Die Temperaturen an diesem Tag waren moderat und der Himmel war bedeckt am Vormittag. Kein übliches Szenario also für ein schweres Gewitter. Jedoch, anders als sonst oft, kamen die Regenwolken und die Feuchtigkeit aus dem Nordosten.  Schauer um 5.00 Nachmittags waren die Overtüre für noch mehr interessantes Wetter.  In Golm, westlich von Brandenburgs Hauptstadt Potsdam, gab es nach den Schauern noch einmal für einige Minuten Sonnenschein.  Es war interessant, dass die Temperaturen nach den ersten Schauern erst einmal anstiegen. Später, um 18.00 zurück auf dem Weg nach Berlin wurde es wieder sehr dunkel  im Osten. Dieses Wettersystem zog dann über die Stadt Richtung Westen. Donner war zu hören, Windböen kamen auf und es regnete stark für einige Minuten.  Später am Abend klarte der Himmel auf und ein intensiver, langanhaltender Regenbogen war zu sehen. 

Below Zero – The Long Lasting Winter

April 3 and still temperatures below zero in the nights in North-East Germany and other countries in Europe. Winter 2013 is beating many weather records and a Berlin newspaper reported that birds are retreating to warmer regions. Nevertheless there are impressive sides of the winter created by the interplay between water and ice.

Der dritte April und noch immer Temperaturen um den Gefrierpunkt im Nordosten Deutschlands und auch in anderen Ländern Europas. Der Winter 2013 schlägt viele Wetterrekorde und eine Berliner Zeitung berichtet an diesem Tag, dass selbst die Zugvögel in wärmere Gefilde umkehren. Nichtsdestotrotz gibt es auch beeindruckende Seiten des Winters geschaffen vom Zusammenspiel von Wasser und Eis.

 


March 23, 2013: The Coldest Spring Day Ever In Northern Germany / 23. März 2013: der kälteste, je gemessene Frühlingstag in Norddeutschland


Even though a lot of people in Berlin enjoyed this sunny day in March the scenery reminded a bit on Roland Emmerich’s Iceage-Sci-Fi-Thriller “The Day After Tomorrow”: After a short period of warmer days in the first week of March it looked as if Springtime would be coming soon. However winter had a big surprise in store when winds changed and cold air from North/East reached Middle Europe. Since March 10 there was a closed snow cover in Berlin and when we read begin of springtime on March 20, it was already snowing and didn’t stop for days. In Berlin-Dalem weather services registered the biggest snow layer for a second half  of march since over 100years. On friday, March 22, temperatures dropped again. On March 23 Berlin experienced an arctic scenery. According to weather online, it was the coldest spring day in Northern Germany ever measured. An anomaly in the larger weather systems blocking the warm air from the gulf stream and which is called “north atlantic oscillation” lead to these extreme weather-conditions.

 

The interplay between the cold winds and strong warm beams of the sun with ice growing and retreating lead to an interesting scenery at Berlin’s lake Schlachtensee.

Aktivieren Sie JavaScript um das Video zu sehen.
http://youtu.be/YEHUfE8moi8

 

Obwohl viele Menschen den sonnigen Wintertag in Berlin genossen, erinnerte die Szenerie an diesem Märztag ein wenig an Roland Emmerichs Sciencefiction Thriller “The Day After Tomorrow”:  Nach einer kurzen Periode warmer Tage in der ersten Märzwoche sah es so aus als ob es bald Frühling werden würde. Doch der Winter hatte eine Überraschung parat: kalte Winde aus Nordost erreichten Mitteleuropa, wo sie mit feuchter, warmer Luft aus Südwesten zusammenprallten. Seit dem 10. März gab es in der Folge eine geschlossene Schneedecke in Berlin und um den Frühlingsbeginn am 20. März schneite es tagelang. Die Berlin-Dahlemer Wetterstation registrierte die höchste Schneedecke für eine zweite Märzhälfte seit über 100 Jahren. Am Freitag, den 22. März fielen die Temperaturen weiter.  Am 23. März erlebte Berlin eine arktische Szenerie. Laut dem Wetterportal wetteronline war es der kälteste Frühlingstag seit Beginn der Temperaturaufzeichnungen in Norddeutschland. Eine Anomalie in den großräumigen Wettersystemen, “nordatlantische Oszillation” genannt, die den Zufluß warmer Luft durch den Golfstrom blockiert,  führte zu diesen extremen Wetterbedingungen. 

Das Zusammenspiel zwischen kalten Winden und der schon starken Sonne mit vordringendem und zurückweichendem Eis erzeugte eine interessante Szenerie am Berliner Schlachtensee.

 

Chasing Comet Panstarrs, March 16, 2013 / Komet Panstarrs am 16. März 2013, Berlin

Comet Panstarrs appeared not as bright as it was supposed but became visible in Middle-Europe. On saturday, March 16, the sky was bright and clear most of the day in Berlin. However shortly before sunset clouds were to be seen in the west. This was not a very good prospect for catching the comet. The object was still very close to the horizon and after 7.00 pm it wasn’t entirely dark. Nevertheless the comet could be seen on the picture as the dot closest to the horizon (click on the photo to see a larger version). The picture was taken near Berlin-Wannsee. Temperatures were dropping soon after sunset and it was a very cold night. The lake was partly frozen again.

If you want to see the comet binoculars are recommended. The moon will become brighter every day making it more difficult to identify the object with pure eyes. A map including the moon’s position might be useful.  There are many star maps recently in the web however using them needs some amateur-astronomical training to translate the map to actually find the comet. The comet is heading N/NW and there you have not very spectacular star signs which would make orientation easy. By end of the month Panstarrs will come closer to Cassiopeia which you could easily identify.

Der Komet Panstarrs zeigte schon rasch nicht die Helligkeit die ihm manche zugetraut hatten.  Am Samstag, den 16. März war der Himmel lange klar. Jedoch zogen kurz vor Sonnenuntergang im Westen hohe Wolken auf, die die Chancen verringerten den Kometen aufzufinden. Nach 19.00 war das Objekt bereits nahe dem Horizont und es dämmerte immer noch.  Trotzdem lässt sich der Komet als kleiner, verwaschener Punkt in der Nähe des Horizonts zwischen den Wolken erkennen.